Есть у меня давний друг. В прошлом – спортсмен и «афганец», сейчас - историк (с диссертациями, монографиями и пр.), специалист по НСДАП и вермахту. Недавно он (под ироничные замечания жены) сообщил, что стал смотреть украинское телевидение. Оно, мол, поживее и "поальтернативнее" нашего. Теперь я консультирую его относительно «значения слов и выражений».
Повеселю современным словом "сучукрліт" - обожаю его за многосмысленность.
Бартер (правда, слово не новое и, наверное, вам знакомое). Когда-то в СССР и России был журнал "Литературное обозрение". Название, конечно, сокращали, получался "Литобоз".
Если интересно, могу с примерами :)
Или вот trvale bydlisko - постоянное место жительства :)
А вот есть ещё один интересный вопрос. Если с "виршами" всё понятно (Википедия объясняет, почему это слово приобрело пренебрежительный оттенок), то почему слово "самостийный" имеет второе значение: Самостийный Прил. — 1. Независимый, самостоятельный (о государстве, органах власти). 2. перен. разг. Своевольный.
Вчера вычитала его в "Восточном экспрессе" Агаты Кристи. Интересно, что у Кристи в оригинале - просто independent или тоже какая-нибудь ирландщина :)
UPD: в оригинале там self-appointed jury of twelve people. Хмммм.
Edited at 2016-04-06 12:48 pm (UTC)